Vas zanima, kakšna je cena za prevajanje različnih dokumentov, strokovnih besedil, pravnih listin in drugih tekstov? Iščete ugodnega in hitrega prevajalca, ki bi poskrbel za to storitev? Veliko spletnih obiskovalcev v iskalnike vpisuje besedno zvezo prevajanje cenik, saj jih zanima, kakšne so ceno za to. Vendar pa so cene lahko zelo različne, saj so odvisne tako od tega, za kakšno besedilo gre, kot od tega, kako se mudi in kateri agenciji zaupate to nalogo.
Če ste torej tudi vi uporabili besedno zvezo prevajanje cenik, ki ste jo vpisali v iskalnik, potem vas gotovo zanima, kakšne so cene. S takšnim iskanjem sicer lahko dobite nek vpogled v to, koliko približno boste morali odšteti za prevod. Nikakor pa ne boste izvedeli točne cene, saj imajo agencije na svojih spletnih straneh navadno napisan le nek okvirni cenik.
V primeru, da želite vedeti točno ceno, pa je najbolje kar direktno kontaktirati agencijo, ki se vam zdi najbolj vredna zaupanja. Izberite tako, ki deluje že več let in ima navedene tudi svoje reference. To pomeni, da jim lahko zaupate tudi vi, sploh če so med njihovimi naročniki tudi različna priznana podjetja in blagovne znamke.
Pomembno je, da pod okriljem agencije, ki jo izberete, deluje več različnih prevajalcev, ki so specializirani ne le za posamezne jezike, ampak tudi za posamezna področja. Nekateri namreč bolje obvladajo strokovno terminologijo, drugi so specializirani za pravna besedila, nekateri za spletne strani in marketinška besedila, spet drugi pa za literaturo in romane. Ni namreč vseeno, kdo prevaja vaše besedilo, saj je od tega odvisno, kakšen bo končni rezultat.
Ko boste kontaktirali agencijo, natančno napišite ali povejte, kaj točno potrebujete. Pomembna je vrsta besedila, pa tudi njegova dolžina in to, čez koliko časa bi potrebovali prevod. Ne pozabite vprašati tudi, če lahko besedilo na koncu še lektorirajo in koliko bi vas to stalo. V primeru, da iščete agencijo za dolgoročno sodelovanje ali večji projekt, pa se lahko poskušate pogajati tudi za kakšen popust pri ceni.